Fortsätt till huvudinnehåll

överflyttning/transition (Swedish / English translation)

 

Claude Monet

hela världen är en glasskål

och himlen buktar sig över åkrarna 

han bestämde sig en dag för att promenera 

över stigarna av röd jord

mellan sädesfälten de mörkgröna skogarna

kom han på villovägar

vid glasskålens kant 


fälten

lyssnande till vårtbitarna axen före skörd solen

skärvor av månen den blå himlen 

skymtande sin egen spegelbild i glaset

det kortaste av ögonblick 

skillnader och likheter såg den andras ögon vidgas


i gräsets suddiga stjärnor 

snabbare än ljudet och närmare jorden långsammare 

snö mot den varma jorden


-

the whole world a glass bowl,

the sky curves over the fields.

One day he decided to walk

along the paths of red earth

between the grain fields and the dark green forests,

where he lost his way

at the glass bowl’s edge.


the corn’s ears

listen to the crickets, the stalks before harvest, the sun,

fragments of the moon the sky

for the briefest of moments

he catches a glimpse of his reflection in the glass

seeing the differences and similarities, the other’s eyes widen.


in the blurry stars of grass,

faster than sound 

near the earth slower,

snow on warm soil.



© Anders Enochsson 

Kommentarer

Popular

Prose fragment (commentary)

Self?

Different viewpoints on interiority